Фразовый глагол "to take back" и "to give back" имеют схожие значения, но действительно отличаются по контексту использования.
"To take back" обычно означает вернуть что-то к месту, откуда оно было взято, или отказаться от чего-то, что было сказано или сделано. Например: "He took back his words" (Он отозвал свои слова) или "She took back the book to the library" (Она вернула книгу в библиотеку).
"To give back", с другой стороны, обычно означает вернуть что-то кому-то другому или отдать что-то обратно. Например: "She gave back the money she borrowed" (Она вернула деньги, которые заняла) или "He gave back the keys to his friend" (Он вернул ключи своему другу).
Таким образом, основное различие между ними заключается в том, что "to take back" подчеркивает действие возврата или отзыва, в то время как "to give back" подчеркивает действие передачи или возврата чего-то другому.