Конечно, вот перевод этих фраз на английский язык:
Мне нельзя петь.
"I must not sing."
Либо: "I am not allowed to sing."
- Первая фраза использует конструкцию "must not", которая указывает на строгий запрет.
- Вторая фраза с "am not allowed" означает, что что-то запрещено или неприемлемо в какой-то ситуации.
Нам нельзя ходить туда.
"We must not go there."
Либо: "We are not allowed to go there."
- Аналогично, "must not" подчеркивает запрет, а "are not allowed" говорит о невозможности или запрете со стороны правил или обстоятельств.
Ему нельзя пить кофе.
"He must not drink coffee."
Либо: "He is not allowed to drink coffee."
- Можно также сказать: "He cannot drink coffee," если подразумевается физическая невозможность, например, из-за состояния здоровья.
Ей нельзя бегать.
"She must not run."
Либо: "She is not allowed to run."
- Если причина физическая или медицинская, можно сказать: "She cannot run."
Им нельзя помогать ему.
"They must not help him."
Либо: "They are not allowed to help him."
- Можно также сказать: "They can't help him," если имеется в виду невозможность помочь по каким-то обстоятельствам.
💡 Примечание по использованию:
- "Must not" указывает на строгий запрет или правило.
- "Not allowed to" подчеркивает запрет, часто связанный с внешними ограничениями, например, правилами или указаниями.
- "Cannot" (или "can't") может использоваться как для запретов, так и для выражения физической или объективной невозможности.
Выбор конструкции зависит от контекста, в котором используются эти фразы.